Рассылка журнала Inc.
Подпишитесь на самые важные материалы о бизнесе и технологиях в России
Новости

Netflix разыскивает фрилансеров для перевода субтитров


Онлайн кинотеатр разработал специальную программу Hermes, которая поможет подбирать переводчиков для перевода субтитров на двадцать различных языков, пишет Fortune.


Для того, чтобы работать на Netfix, необязательно иметь диплом профессионального переводчика. Сервис предложит всем заинтересованным в подработке лицам пройти небольшой тест, который длится полтора часа. По его результатам Hermes определит уровень владения языком, способность понимать идиомы и видеть ошибки.

Отобранным фрилансерам компания позволит выбирать над какими жанрами они хотят работать. Среди заявленных сервисом 20 языков есть русский. В декабре прошлого года стоимость одной минуты субтитров на русском языке составляла $10. Издание отмечает, что с выходом Netfix на новые рынки компании стало не хватать переводчиков.

Ранее Inc. разобрался, почему делегировать задачи фрилансерам выгоднее, чем нанимать сотрудников в штат.  

Рассылка журнала Inc.
Подпишитесь на самые важные материалы о бизнесе
и технологиях в России